Ιστολόγιο για την εξ αποστάσεως διδασκαλία του μαθήματος των Γαλλικών στο Δημοτικό.
Σε μια δύσκολη στιγμή στιγμή για την εκπαιδευτική διαδικασία, το blog αυτό έρχεται να λειτουργήσει συμπληρωματικά στις πλατφόρμες του πανελλήνιου σχολικού δικτύου (e-class και e-me) που δέχτηκαν δυσβάσταχτο για αυτές όγκο δουλειάς και χρηστών.
- les mois et les saisons (οι μήνες και οι εποχές)
Τώρα προσπαθήστε να τοποθετήσετε τους μήνεs στην ... εποχή τους πατώντας στον παρακάτω υπερσύνδεσμο.
Ή, αν θέλετε, μπορείτε να παίξετε κρεμάλα με τους μήνες εδώ
Μια άλλη άσκηση που θα σας διασκεδάσει είναι η παρακάτω. Δεν έχετε παρά να χτυπήσετε στο κεφάλι τα ζωάκια που βγαίνουν από τη γη και γράφουν πάνω τους μια εποχή ή ένα μήνα. Χτυπήστε όσο δυνατά θέλετε, μη φοβάστε, δε θα πάθουν τίποτα.
-la date (η ημερομηνία)
Στον παρακάτω υπερσύνδεσμο μπορείτε να εξασκηθείτε στην ημερομηνία. Πατήστε στο βελάκι, για να ακούσετε το ηχητικό αρχείο και επιλέξτε τη σωστή ημερομηνία. Μην ξεχάσετε να πατήσετε "vérifiez", για έλεγχο.
Εδώ μπορείτε να προσπαθήσετε να βάλετε τις ημέρες της εβδομάδας στη σειρά.
Τώρα προσπαθήστε να γράψετε την ημερομηνία που σας δίνεται ολογράφως με νούμερα. Την άσκηση θα τη βρείτε εδώ
- Η ώρα
Το περιοδικό Youpi έχει αφιερώσει ένα ολόκληρο τεύχος στην εκμάθηση της ώρας. Μπορείτε να το ξεφυλλίσετε εδώ.
-La routine quotidienne (η καθημερινή ρουτίνα)
Για να περιγράψω την καθημερινή μου ρουτίνα, χρειάζεται να ξέρω:
-Les verbes pronominaux (τα αυτοπαθή ρήματα)
Όπως είπαμε και στην τάξη τα αυτοπαθή ρήματα είναι τα ρήματα όπως τα ξέρουμε (δηλ. κλίνονται σύμφωνα με τη συζυγία τους) μόνο που ανάμεσα στην προσωπική αντωνυμία και το ρήμα μπαίνει μία ακόμη αντωνυμία.
έτσι, ενώ στα ελληνικά όταν ένα ρήμα ενεργητικής διάθεσης π.χ. "πλένω τα πιάτα", θέλουμε να το κάνουμε παθητικής διάθεσης "πλένομαι", αλλάζουμε τις καταλήξεις, στα γαλλικά δεν αλλάζουμε καταλήξεις αλλά προσθέτουμε μια αυτοπαθή αντωνυμία.
je lave = πλένω je me lave= πλένω εμένα άρα : πλένομαι
Για να δούμε τι καταλάβαμε.
Στην παρακάτω άσκηση, γράφουμε το πρόσωπο που μας ζητάει στο πλαίσιο κάτω από κάθε ρήμα. Αν δεν έχουμε γαλλικό πληκτρολόγιο, για να βάλουμε τα accents (é, è κλπ) θα θεωρήσει κάποιες απαντήσεις μας λανθασμένες αλλά ... δεν πειράζει.
Μορφολογικά, ο Passé Composé μοιάζει με τον δικό μας Παρακείμενο. Στη σημασία όμως έχει τη θέση του δικού μας Αόριστου. Είναι χρόνος στιγμιαίος και εκφράζει:
a. Πράξεις, γεγονότα
- J'ai cassé la vase= Έσπασα το βάζο.
- J'ai regardé un film à la télé= Είδα μια ταινία στην τηλεόραση.
b. Πράξεις που άρχισαν και τελείωσαν σε συγκεκριμένη στιγμή στο παρελθόν
- Hier, j'ai dansé pendant 2 heures = Χθες χόρεψα για 2 ώρες
- La répétition a commencé à 8 h et elle a fini à 10 heures= Η πρόβα ξεκίνησε στις 8 και τελείωσε στις 10
c. Πράξεις, γεγονότα που έγιναν διαδοχικά
- Il a mis le café dans la tasse, il a mis le lait dans la tasse de café, il a mis le sucre dans le café au lait (Jacques Prévert- Déjeuner du matin)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου